Die Vereinigten Staaten sind ein riesiges und durchaus vielfältiges Land! Es ist also keine große Überraschung, dass das amerikanische Englisch sich von Küste zu Küste unterscheidet. Viele Menschen haben schon gleich mehrere amerikanische Personen und Ihren Slang im Kopf wie z.B. das kalifornische Surfergirl, den texanischen Cowboy oder den New Yorker, der die Bronx sein Zuhause nennt.
Wenn Sie gerade Ihren Umzug in die USA planen, ist es eine gute Idee, sich im Vorhinein auch schon mit der englischen Sprache vertraut zu machen. Hierzu gehören die verschiedenen amerikanischen Dialekte genauso zum erlernbaren Wortschatz wie allseits beliebte regionale Wörter und die amerikanische Umgangssprache. Eine Cola (eng. Coke) im Süden zu bestellen, ist tatsächlich etwas ganz anderes als an der Westküste. Finden Sie hier mehr über verschiedene typische amerikanische Ausdrücke heraus.
Es ist Ihnen sicherlich schon bei amerikanischen Serien oder Filmen aufgefallen, dass nicht alle Amerikaner das gleiche Englisch sprechen.
Man könnte schnell vermuten, dass der tatsächliche Wortschatz im amerikanischen Englisch ziemlich homogenisiert ist und nur wenig von Küste zu Küste variiert. Dies ist allerdings nicht der Fall. Linguisten diskutieren seit jeher über die regionale Aufteilung des amerikanischen Englisch und sind sich bisher soweit einig, dass es 24 verschiedene Regionen in den USA gibt. Diese lauten wie folgt:
Boston |
Bonac |
Chicago |
Coastal Southern |
Eastern New England |
Gulf Southern |
Gullah |
Hudson Valley |
Inland Northern |
Louisiana |
New York City |
North Midland |
Ozark |
Pacific Northwest |
Pacific Southwest |
Pennsylvania German-English |
Rocky Mountain |
San Francisco |
South Midland |
Southern Appalachian |
Southwestern |
Upper Midwestern |
Virginia Piedmont |
Western New England |
|
Wie man sehen kann, ist auch in der amerikanischen Sprache die Vielfältigkeit des berühmten Melting Pots zu finden. Einige Sprachwissenschaftler argumentieren hingegen, dass das amerikanische Englisch langsam aber sicher seine Diversität verliert. Dies läge unter anderem daran,
Dies ist allerdings nicht die ganze Wahrheit. Auch wenn ältere Begriffe und Ausdrücke vielleicht veraltet sind, gibt es immer noch ein paar existierende lexikalische Unterschiede. Besser noch: die verschiedenen Regionen in den USA entwickeln stetig ihre ganz eigene Umgangssprache.
„Awesome“: das typische amerikanische Slang Wort, um das man in den USA absolut nicht herumkommt, beschreibt alles, das fantastisch und spaßig ist. In den Staaten sind Slang-Wörter wie „awesome, cool, geeky and amped (to be full of energy)“, sowie Ausdrücke wie „to go ham (to go crazy, put in a lot of effort)“ sehr beliebt und werden tagtäglich benutzt. Sollten Sie einmal in Wisconsin abgezockt werden, also „get ripped off (cheated)“, und erzählen dies jemandem in Florida, gibt es hier definitiv kein Missverständnis. Nichtsdestotrotz gibt es auch einige Wörter, die nicht überall in den Staaten das gleiche bedeuten und meist nur von Personen in dieser bestimmten Region verstanden werden.
Ein paar unserer Lieblingsfundstücke sind:
Die ganzen amerikanischen Ausdrücke zu lernen ist Teil des amerikanischen Alltagslebens. Es kommt also ganz darauf an, wo Sie am Ende Ihren neuen Lebensmittelpunkt haben werden und Sie sprechen im Nullkommanix wie ein echter Amerikaner. Anbei finden Sie eine Liste mit weiteren Wörtern, die man in der amerikanischen Umgangssprache benutzt und wo sie am häufigsten vorkommen.
Slang in Englisch |
Region |
Bedeutung |
Beispielsatz |
Hella |
California |
Really, very, a lot
Dts. sehr, viel, eine Menge |
New York is hella far away from California.
Dts. New York ist sehr weit weg von Kalifornien |
Wicked |
New England |
Very cool
Dts. echt geil, super cool |
The concert last night was wicked!
Dts. Das Konzert gestern war absolut cool. |
Dear |
South |
Expensive
Dts. teuer |
I didn’t buy new shoes. They were too dear.
Dts. Ich habe keine neuen Schuhe gekauft. Sie waren zu teuer. |
Spendy |
North/Northwest |
Expensive
Dts. teuer |
Look at him and his spendy Porsche.
Dts. Schau ihn dir an und seinen teuren Prosche. |
Chiefin’ |
Washington D.C. |
To steal or not share
Dts. stibietzen, klauen oder nicht teilen |
He is always chiefin’ my cigarettes.
Dts. Er klaut mir immer meine Zigaretten. |
Fo’shizzle |
West Coast |
For sure, definitely
Dts. auf jeden Fall, sicher |
I will be there, fo’shizzle.
Dts. Ich werde auf jeden Fall da sein. |
Filthy |
Washington State |
Very cool
Dts. richtig gut, super cool |
You got a new job? That’s filthy!
Dts. Du hast einen neuen Job? Das ist ja super cool. |
Balla |
Michigan |
Someone who shows off their wealth, to be wealthy
Dts. eine Person, die mit Ihrem Wohlstand prahlt |
Did you see her new diamond ring? She’s such a balla.
Dts. Hast du ihren Diamantenring gesehen? Sie ist so ein Balla. |
Mad |
New England |
Very, extremely
Dts. sehr, extrem, besonders |
That English test was mad difficult!
Dts. Dieser Englischtest war extrem schwer. |
You betcha, ya betcha |
Northwest/northern Midwest |
Yes |
Do you like speaking English? Ya betcha! |
Wenn Sie in die USA auswandern wird Ihnen auffallen, dass die Menschen verschiedene Wörter benutzen, um das gleiche zu beschreiben. Ein sehr bekanntes Beispiel, was Ihnen vielleicht auch schon selber passiert ist, ist die Unterscheidung bei der Bestellung von Limonaden. Hier gibt es tatsächlich drei Begriffe für dieselbe Art Getränk: Soda, Pop oder Coke. Im Süden nennt man das süße Erfrischungsgetränk „Coke“, auch wenn Sie ein Mountain Dew bestellen wollen. Der Kellner wird Sie dann nach der gewünschten Sorte fragen. Im Norden und Mittleren Westen sollten Sie ein „Pop“ bestellen und im Nordosten und an der Westküste ein „Soda“. Eine Vielfältigkeit, die Amerika so großartig macht.
Es gibt eine ganze Menge an Begriffen, die das gleiche meinen, aber in unterschiedlichen Regionen der USA anders heißen.
Das Wort, welches einen Bauchklatscher aufs Wasser beschreibt lautet:
Das Wort, welches ein Flüsschen beschreibt lautet:
Ein langes Sandwich bezeichnet man als:
Die berühmten Wollmäuse, die man unter Schränken findet, nennt man:
Das nächste Mal, wenn Sie Urlaub in den USA machen oder in Ihrer zweiten Heimat rumlaufen, achten Sie doch einfach mal auf den Dialekt und Slang, der Ihnen täglich begegnet. Der nächste Roadtrip ist auch nicht fern? Nehmen Sie sich die Zeit, die sprachlichen Unterschiede der USA zu entdeckten und herauszufinden wo die Leute „Sneaker“ sagen und wo „Tennis shoes“.